I am going to count to three and I'm going to move the coin. One.
Затяжная температура пробудила во мне интерес к фильмографии Фассяпы Бендера, а из нее плавно перетекла к Шекспировскому Театру...
Мне теперь до ненормальной рези в желудке хочется пойти на Гамлета, Макбета и Ричарда, что б ему, третьего.
Конечно я могу заменить это все фильмами, Мел Гибсон и старик МакКеллен - отличный выбор... Но Макбета все равно ждать еще и ждать...
Весь нос замазан тайским бальзамом от простуды, легкие полны паров календулы, а раковина - грязной посуды.... Мысли путаются, люди пугают, веселят и вызывают отвращение поочередно сменяя друг-друга. DC решил осадить своей франшизой TV экраны, но кроме "Стрелы", на мой вкус, все как-то не очень удачно выходит...
Озадачилась монологом Макбета... Конечно, в переводе Пастернака невозможно не любить:
Сейтон: Королева умерла.
Макбет: Не догадалась умереть попозже,
Когда б я был свободней, чем сейчас!
Мне кажется, это в цитатник... "Не догодалась умереть попозже?!?!?"
А вот сам монолог у Пастернака мне как-то проигрывает...
Но монолог, что и говорить, прекрасен....
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more; it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
И, конечно, этот пост не будет полным без:
Так, ну вот теперь точно все:
Из далекого семьдесят девятого, Йеан препарирует "Завтра, завтра, завтра..."
И вот слушаю его и, кажется, понимаю каким же боком у меня стал меняться акцент... Я тупо пытаюсь копировать его произношение. Забавно.
Мне теперь до ненормальной рези в желудке хочется пойти на Гамлета, Макбета и Ричарда, что б ему, третьего.
Конечно я могу заменить это все фильмами, Мел Гибсон и старик МакКеллен - отличный выбор... Но Макбета все равно ждать еще и ждать...
Весь нос замазан тайским бальзамом от простуды, легкие полны паров календулы, а раковина - грязной посуды.... Мысли путаются, люди пугают, веселят и вызывают отвращение поочередно сменяя друг-друга. DC решил осадить своей франшизой TV экраны, но кроме "Стрелы", на мой вкус, все как-то не очень удачно выходит...
Озадачилась монологом Макбета... Конечно, в переводе Пастернака невозможно не любить:
Сейтон: Королева умерла.
Макбет: Не догадалась умереть попозже,
Когда б я был свободней, чем сейчас!
Мне кажется, это в цитатник... "Не догодалась умереть попозже?!?!?"
А вот сам монолог у Пастернака мне как-то проигрывает...
Но монолог, что и говорить, прекрасен....
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more; it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
И, конечно, этот пост не будет полным без:
Так, ну вот теперь точно все:
Из далекого семьдесят девятого, Йеан препарирует "Завтра, завтра, завтра..."
И вот слушаю его и, кажется, понимаю каким же боком у меня стал меняться акцент... Я тупо пытаюсь копировать его произношение. Забавно.
на фоне этих видяшек хочется повернуть время вспять
поправляйся
Я очень рада, что хоть кому-то из ф-ленты видяшки "вошли", как и мне!