надеюсь нигде не налажала с падежами... проверить себя нимагу, бо других переводов не видела еще.
Идем со мной, Идем в мой замок. Тут ждет потеха по дешевке/в подвале* (Игра слов: Tiefgeschoss – ето и минимальные цены и Tief Geschoss – подвал) Тише, Тише мы хотим быть Мгновением освобождены от Времени. Да, рай скрывается под Домом, Дверь захлопывается. Свет гаснет. Подготовлена? Растянута? Добро пожаловать… Во мрак. Никто за нами не подглядит, Никто, никто нас не услышит, Нет, нас не найдут, Мы распробуем жизнь. Порой ты будешь оставаться одна Я тебе настрогаю сестренку. Кожа так свежа, плоть так крепка, Под домом – Любовное гнездышко В Одиночестве, В Тоске Навсегда.
Добро пожаловать в Реальность.
И ты блуждаешь по глубокой пустоши, Ведешь свое существование лишенное света Не страшны тебе беды и страдания, Я всегда рядом и я держу тебя, Я держу тебя в мраке!
О Господи... Вот, где ужас-то... Особенно страшно, зная все подробности этой истории... А еще страшнее - читать и слушать голос Линдеманна одновременно... От его "Вилькоммен" - кишки скручиваются.
Спасибо, милая, правда...) Несмотря на весь кошмар, песня мне стала нравиться еще больше.
I am going to count to three and I'm going to move the coin. One.
Mas*k да. я тоже когда переводила, как-то меня подтряхивало. люблю Пузисче. Ни слова про насилие и секас, а, бля, все понятно, словно прямым текстом. ух!
Спасибо, милая, правда...) Несмотря на весь кошмар, песня мне стала нравиться еще больше.
да. я тоже когда переводила, как-то меня подтряхивало.
люблю Пузисче. Ни слова про насилие и секас, а, бля, все понятно, словно прямым текстом.
ух!
Я люблю Тиля Линдеманна.
Вот, я это сказала.))
ага, гут. а то я аж сама заволновалась :]]]