12:05

I am going to count to three and I'm going to move the coin. One.
языковому задроту-любителю прямо очень было интересно почитать....

19.08.2015 в 11:02
Пишет  Jui:


Каждому человеку знакома ситуация, когда хочется выразить свои ощущения одним словом.
В такие моменты мысленно перебираются сотни, если не тысячи, слов, однако, чаще всего нужное
так и не находится, и, чтобы истолковать свои ощущения Вы говорите не одно предложение,
а ведь в различных языках мира существуют слова, которых нам так порою недостаёт.


Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Backpfeifengesicht (немецкий) – лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве.
Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) – ощущение, когда идешь по лесу,
и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) – упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Cafune (бразильский португальский) – нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

читать дальше


URL записи


Комментарии
19.08.2015 в 12:26

Сама доброта, справедливость и толерантность
Видела в твоем избранном (при попытке увидеть комментарии к своему посту) , так и подумала, что тебе этот пост понравится :)
19.08.2015 в 12:45

Это все очень важно! То есть не важно...
Вот спасибо!.
Когда-то вдела, а потом безуспешно искала эту статью. Просто измучилась . А все потому что надо было слово "Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам."
И вот как это на нашенском то? Мюотахапея?)) Звучит как кожное заболевание.


А еще "Desenrascanco (португальский) – возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения,
ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог – «родиться в рубашке», но это все равно совсем не то." У нас есть отличный заменитель - пронесло!
19.08.2015 в 13:23

I am going to count to three and I'm going to move the coin. One.
Isidora Stramm, дааааа ;]]]]


to_bu, пжалста! ;]]]
Мюётэхэреэ

- вот да, соглашусь! :) Но "пронесло" это еще и другие значения. А тут я так понимаю приведены слова именно с одним конкретным значением.
19.08.2015 в 14:59

Нейсмит - это маленькая дрянь с мозгом, укрощать бессмысленно, пороть поздно (с)
Backpfeifengesicht... вот вот что я думаю про фон Венка... одним словом..
19.08.2015 в 15:20

I am going to count to three and I'm going to move the coin. One.
Luis Alvaro, аахахахахаа! А у Маттиаса он вызывает чувство Myötähäpeä ;]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]