Нашла у Ли Шен пост про новый перевод имен собственных в издании Гарри Поттера 2014 года. Вообще, сытая уже Всеславуром, Раздолом и напитком этим лютым, как его там, Заздравуром, я бы, может, и не обратила внимание на эти изуверские изменения. Но одно имя, омойбог, одно имя заставило меня все же поделиться с вами этим знанием.
(Кто отгадает, кстати, какое имя?)
Профессор Дамблдор стал Думбльдором
Дурсли теперь Дурслеи
Тисовая улица стала Бирючинной
Северус Снейп (внимание!) — Злотеус Злей
Полумна — Психуна
Профессор Трелони — Самогони (дети поймут, ок)
Оливер Вуд — Оливер Древо (русские корни?)
Профессор Квиррел — Профессор Белка (это не шутка)
Хагрид — Огрид (видимо из-за родителей?)
Батильда Бэгшот — Батильда Жукпук (без комментариев)
Крестраж — окаянт (от слова «окаянный» видимо)
Автор изначального поста Рита_Скиттер